כניסה
ז' בתשרי תש"פ
6 באוקטובר 2019
הכנסת ה-22, מושב ראשון, פגרת הקיץ
Skip Navigation Linksעמוד הבית חדשות הודעות הכנסת הודעה מתאריך 17 ביולי 2013
the knesset

הודעות הכנסת

 
לרשימת ההודעות
  הדפס


אושר בטרומית: עובד סוציאלי יחויב להיעזר במתורגמן כדי לוודא שמידע המועבר לקטין יהיה בשפה המובנת לו

17 ביולי 2013, י' באב תשע"ג, בשעה 12:20

​מליאת הכנסת אישרה בקריאה טרומית את הצעת חוק הנוער (טיפול והשגחה) (תיקון – חובת התקשורת עם הקטין והאחראי עליו בשפה המובנת להם), התשע"ג-2013, של ח"כ פנינה תמנו-שטה (יש עתיד) וקבוצת ח"כים.

לפי הצעת החוק, עובד סוציאלי הפועל לפי חוק הנוער (טיפול והשגחה), התש"ך–1960, יחויב להיעזר במתורגמן, אם יש צורך בכך, בביצוע כל פעולה לפי החוק האמור, לרבות בהכנת תסקיר, כך שיעשו בשפה המובנת לקטין ולאחראי עליו, תוך מתן הזדמנות לכל אחד מהם להשמיע את דבריו בשפתו.

בדברי ההסבר להצעת החוק, נכתב כי "הצעת חוק זו נובעת מההבנה הבסיסית כי כאשר מתבקש מכוח החוק להוציא את הילדים מחזקת האחראי עליהם נדרש הסבר מאותו גורם שמבקש להוציאם בשפה בה דובר האחראי על הקטין, וזאת על מנת לחסוך אי אלו הבנות שנגרמות עקב תקשורת לקויה בין הגורמים מפאת אי הבנת השפה העברית.

בשנים האחרונות הועלו לסדר היום מקרים רבים בהם הוצאת ילדי עולים מבית הוריהם היתה עשויה להימנע כמו גם העוול והטראומה שכרוכה בהחלטה מסוג זה. כך לדוגמא נתקלים לא פעם בהבדלי תרבות וגישה אשר הופכים את האחראים על הילדים יוצאי אתיופיה לחסרי ישע אל מול גורמי החוק והרווחה וזאת בשל חוסר יכולת לתקשר בשפה בה שני הגורמים יוכלו להבין איש את רעהו. הצעת חוק זו מבקשת להיעזר במתורגמן, בטרם מתקבלות החלטות בנושא הוצאת ילדים מבית הוריהם, מתוך תפיסה כי לא כלל העולים יודעים קרוא וכתוב בשפת אמם".


36 ח"כים תמכו בהצעה ולא היו מתנגדים. ההצעה תועבר לוועדת העבודה, הרווחה והבריאות להכנתה לקריאה ראשונה.
שתף ב- שתף בפייסבוק שתף ב- שתף בטוויטר
 
  הקודם   |   הבא
 
 
שידורים
היום בכנסת
השבוע בכנסת

2019, כל הזכויות שמורות למדינת ישראל - הכנסת או לצדדים שלישיים, כמפורט בקישור