כניסה
ז' בתשרי תש"פ
6 באוקטובר 2019
הכנסת ה-22, מושב ראשון, פגרת הקיץ
the knesset

חדשות הוועדה
לרשימת ההודעות

הדפסה


אתר משרד הקליטה תורגם לפורטוגזית

"העליה מברזיל נמצאת בתנופה – ויש להנגיש מראש את המידע". יו"ר ועדת העלייה והקליטה אברהם נגוסה: במשרדי הממשלה נעשה הרבה – אך כל עולה מברזיל שיהיה מרוצה יביא איתו עוד מחבריו

19 בדצמבר 2017, א' בטבת תשע"ח, בשעה 13:00

עם התגברות העלייה לארץ של יהודי ברזיל, צצים גם קשיי הקליטה. וועדת העלייה והקליטה של הכנסת, דנה היום (שלישי) בתרגום לפורטוגזית של מבחנים מקצועיים – ובהצעה להמיר מבחני-רישוי במקצועות רפואיים בתקופת התמחות. יו"ר הוועדה, ח"כ אברהם נגוסה (הליכוד) הדגיש כי "במשרדי הקליטה והבריאות נעשית עבודה רבה בעניין – אך חשוב לזכור, כי כיוון שהעלייה מברזיל נמצאת בתנופה – יש להנגיש מראש את המידע, וכל עולה מברזיל שיהיה מרוצה יביא אתו עוד מחבריו".

עו"ד אושריה פריינוביץ', היועצת המשפטית של "בית ברזיל", שיבחה את פעילות משרד הבריאות "שנרתם במקצועיות ובמסירות לקידום קליטת רופאי השיניים העולים מברזיל". לדבריה, פיזיותרפיסטים העולים ממדינה זו עדיין נאלצים להיבחן מחדש, למרות היותם בעלי ניסיון רב, ולמרות שהמסמכים המעידים על ניסיונם אושרו במשרד הבריאות – הרי שאיש מהם לא הצליח במבחן, כיוון שאין עדיין מבחן בפורטוגזית אלא רק בספרדית או באנגלית. זאת, בשונה מעולים ברוסיה, שיכולים להיבחן בשפת האם שלהם. בנוסף, אין מיקוד בחומר הנבחן ואין בחינות-דוגמא קודמות. בנוסף, אדריכלים-עולים נאלצים אף הם להיבחן מחדש, ונשללת מהם השעה הנוספת במבחן המוענקת לעולים.

פליסיה מועלם, עוזרתו של ח"כ נגוסה, קראה להנגשה בפורטוגזית של המידע לעולים פוטנציאליים, והדגישה כי בערים רבות – דווקא בהם יש ריכוז גבוה של עולים מברזיל - אין אולפן-ערב, המיועד לעולים שהצליחו ומצאו עבודה כבר בחודשים הראשונים.

דבורה צימרמן, תזונאית עולה, לא מצליחה כבר זמן רב לקבל רישיון ממשרד הבריאות, כיוון שהמבחן בנושא אינו בשפתה, והציעה להמיר את המבחן בהתמחות. האדריכל פאביו קאן, הציע לבטל את המבחן במקצועו, כיון שהוא "מנותק לחלוטין מהמציאות בשטח ובהתמודדויות היומיום". ד"ר ליליאן בלום, מתנדבת ב"בית ברזיל", סיפרה על פנייתה לשר הבריאות להוסיף בחינות גם בפורטוגזית, אך בתשובה השיב השר ליצמן כי מספר העולים מברזיל עדיין קטן ביחס לעולים מצרפת. גלאדיס ברזובסקי מנהלת עמותת "עולים מברזיל", סיפרה על תמיכתה של "הקרן לידידות" לקליטת עולים כאלו בטבריה, אך לדבריה מענק הקליטה מסתיים לפני זמן השלמת האולפן.

מאיר לופטינסקי, מהסוכנות היהודית, הבהיר כי כל עולה קובע את לוח-הזמנים של עלייתו אך למרות עידוד לעליה קבוצתית כדי להקל פתיחת אולפן ומציאת עבודה – היא לא צלחה. הוא המליץ לעולים לנצל את סל הקליטה בתקופה הראשונה וללמוד עברית, כדי להכשירו לחיים בארץ. עופר דהן מהקרן לידידות קרא אף-הוא לעליה קבוצתית - ובכך מותנית עזרתה של הקרן. ורה אופיר, מאגף התעסוקה במשרד הקליטה הוסיפה כי לימוד עברית מתקדמת הוא הכרחי למציאת עבודה ברמה גבוהה בארץ. בנוסף, ייפתח בקרוב קורס עברית ייחודי לתזונאים, ולדבריה ע"פ בקשה ניתן לתרגם את המבחנים גם לפורטוגזית. אידה בן שטרית מנהלת אגף הפרסום במשרד בישרה כי אתמול עלו לאתר המשרד כארבע מאות דפים בפורטוגזית, והאתר כולו יתורגם בחודשים הקרובים. נעמה מזור ממשרד הבריאות, סיפרה כי בקרוב ייפתחו קורסי-הכנה למבחנים במקצעות פרא-רפואיים ובהם יהיה מיקוד בחומר, ויוצגו מבחני-עבר. לדבריה, נעשה מאמץ כביר למצוא אנשי מקצוע שפורטוגזית היא שפת-האם שלהם, כדי שיתרגמו מבחנים-מקצועיים "כי אסור לעשות עבודה רשלנית". 

עדכונים נוספים בעמוד הפייסבוק והטוויטר של הכנסת
 
   הקודם   |   הבא    
 
 
שידורי הוועדה
דבר יושב-ראש הוועדה
פרוטוקולים של דיוני הוועדה
מסקנות הוועדה
פורטל הוועדה ברוסית
דוחות הוועדה
הרכב הוועדה – היסטוריה
חדשות הוועדה
סדר-היום של דיוני הוועדה
חומרי רקע לישיבות הוועדה
מ.מ.מ. – מסמך מבוא לכנסת ה-20
נוהל רישום לישיבות הוועדה
קוד לבוש, נגישות ודרכי הגעה
הרכב הוועדה
תחומי עיסוקה של הוועדה
צוות הוועדה ויצירת קשר
 
ועדת העלייה, הקליטה והתפוצות
חדר הוועדה, באגף הוועדות (קדמה), קומה 1, חדר 1750
 
 
 
2019, כל הזכויות שמורות למדינת ישראל - הכנסת או לצדדים שלישיים, כמפורט בקישור